Free translatorFree translator
Synonyms, antonyms, pronunciation

  Home
English Dictionary      examples: 'day', 'get rid of', 'New York Bay'




Translate   /trænzlˈeɪt/  /trænslˈeɪt/   Listen
Translate

verb
(past & past part. translated; pres. part. translating)
1.
Restate (words) from one language into another language.  Synonyms: interpret, render.  "Can you interpret the speech of the visiting dignitaries?" , "She rendered the French poem into English" , "He translates for the U.N."
2.
Change from one form or medium into another.  Synonym: transform.
3.
Make sense of a language.  Synonyms: interpret, read, understand.  "Can you read Greek?"
4.
Bring to a certain spiritual state.
5.
Change the position of (figures or bodies) in space without rotation.
6.
Be equivalent in effect.
7.
Be translatable, or be translatable in a certain way.  "Tolstoy's novels translate well into English"
8.
Subject to movement in which every part of the body moves parallel to and the same distance as every other point on the body.
9.
Express, as in simple and less technical language.  "Is there a need to translate the psychiatrist's remarks?"
10.
Determine the amino-acid sequence of a protein during its synthesis by using information on the messenger RNA.



Related searches:



WordNet 3.0 © 2010 Princeton University








Advanced search
     Find words:
Starting with
Ending with
Containing
Matching a pattern  

Synonyms
Antonyms
Quotes
Words linked to  

only single words



Share |





"Translate" Quotes from Famous Books



... now greatly adhered to in poetry; it became especially descriptive and scientific; the aim of every poet was now to render most exactly, even minutely, the impressions received, or faithfully to translate into artistic language a thesis of philosophy, a discovery of science. With such a poetical doctrine, you will easily understand the importance which the ...
— Serge Panine • Georges Ohnet

... close up to Mary, and repeated a few words of Latin. "Now," says I, "look into my eyes, and see if you can translate them." ...
— Jacob Faithful • Captain Frederick Marryat

... the costume of the past—you know the English have such an attachment to the past. I said this the other day to Madame do Maisonrouge—that Miss Vane dressed in the costume of the past. De l'an passe, vous voulez dire? said Madame, with her little French laugh (you can get William Platt to translate this, he used to tell me he ...
— A Bundle of Letters • Henry James

... those never perfect. I remembered him and his 'Slaves' as I passed between Capes Matapan, St. Angelo, and his Isle of Ceriga, and I always bewailed the absence of the Anthology. I suppose he will now translate Vondel, the Dutch Shakspeare, and 'Gysbert van Amstel' will easily be accommodated to our stage in its present state; and I presume he saw the Dutch poem, where the love of Pyramus and Thisbe is ...
— Life of Lord Byron, Vol. II - With His Letters and Journals • Thomas Moore

... said to be "dog weary." A wretched room or house is often called "a dog hole," or said to be only fit for "a dog." Very poor verse is "doggerel." It is told of Lady Mary Wortley Montague, that when a young nobleman refused to translate some inscription over an alcove, because it was in "dog-latin," she observed, "How strange a puppy shouldn't understand his ...
— Heads and Tales • Various

... public use of the word was not in English, but in French. In the essay on the probable fate of Laperouse, written for the Societe d'Emulation in Ile-de-France (1807), he again stated the need for a word in terms which I translate as follows: "The examination of the eastern part was commenced in 1770 by Captain Cook, and has since been completed by English navigators.* (* By himself; but in this paper he modestly said nothing of his own researches.) The first ...
— The Life of Captain Matthew Flinders • Ernest Scott

... immediately. Not qualified!—thou art as well versed in thy trade as if thou hadst laboured in my garret these ten years. Let me tell you, friend, you will have more occasion for invention than learning here. You will be obliged to translate books out of all languages, especially French, that were never printed ...
— Miscellanies, Volume 2 (from Works, Volume 12) • Henry Fielding

... visitor to our cottage on the hill. He always came and went rejoicing. The Gospel of John was his daily study and delight. To his ardent and receptive nature it was a diamond mine. Two things he wanted to do. He had a strong desire to translate his favorite Gospel into Chinese, and to lead his parents to Christ. When he spoke of his father and mother his voice would soften, his eyes ...
— California Sketches, Second Series • O. P. Fitzgerald

... Their distribution of the subjects chosen for treatment on each panel shows, indeed, a keen sense for the value of dramatic contrast and a masterly power of varying while combining the composition. Their chief aim, however, is to produce the utmost realism of effect, to translate the poignancy of passion, the dread certainty of doom, into forms of unmistakable fidelity. Therefore they do not shrink from prosaic and revolting details. The knight who has to hold his nose above the open grave, the lady who presses her cheek against her hand with a spasm of distress, the horse ...
— Renaissance in Italy Vol. 3 - The Fine Arts • John Addington Symonds

... during twenty years, been working against a problem that I recognized called for all—yes, and more, than—I had to give it. For I have been endeavoring, through my own imperfect attainments, to translate into undeniable language on the Labrador Coast, the message of God's personal fatherhood over and love for the humblest of His creatures. During these years, often of overwork, I have considered it worth while to lay aside time and energy and strength to improve the charting and ...
— Out of the Fog • C. K. Ober

... and not, in our opinion, by any sacrifice of utility. For German or Spanish scholars it is unnecessary to translate the titles of German or Spanish books, and for the mere English scholar it is useless. Translations into the French are noticed in preference to the original, because this language is at present familiar to every literary ...
— Robert Kerr's General History and Collection of Voyages and Travels, Volume 18 • William Stevenson

... position can also be improved by making our port system more efficient. Better, more active harbors translate into stable jobs in our coalfields, railroads, trucking industry, and ports. After 2 years of debate, it's time for us to get together and enact a port ...
— State of the Union Addresses of Ronald Reagan • Ronald Reagan

... did so, and then we exchanged lavish compliments,—he on the capital likenesses and the skill of the artist; I on the stupidity of the man who could evolve Argot out of my legibly engraved visiting-card, and on the cleverness of the man who could translate that name back into its ...
— Russian Rambles • Isabel F. Hapgood

... poetry Him *recketh naught of * what mattere he take; *cares nothing for* Or he was bidden *make thilke tway* *compose those two* Of* some person, and durst it not withsay;* *by **refuse, deny Or him repenteth utterly of this. He hath not done so grievously amiss, To translate what olde clerkes write, As though that he of malice would endite,* *write down *Despite of* Love, and had himself it wrought. *contempt for* This should a righteous lord have in his thought, And not be like tyrants of Lombardy, That have no regard but at tyranny. For he that king ...
— The Canterbury Tales and Other Poems • Geoffrey Chaucer

... a mere outline of what I heard, and cannot pretend to translate exactly what they said. Jose, however, ...
— The Wanderers - Adventures in the Wilds of Trinidad and Orinoco • W.H.G. Kingston

... foreigners came to this land in search of wisdom and instruction, and how we should now have to get them from abroad if we would have them. So general was its decay in England that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber. There were so few that I cannot remember a single one south of the Thames when I came to the throne. Thanks be to God Almighty that we have any teachers ...
— Library of the World's Best Literature, Ancient and Modern, Vol. 1 • Charles Dudley Warner

... he might not be entirely idle, and to give a certain colour to his way of life, Francis had purchased Euclid's Geometry in French, which he set himself to copy and translate on the top of his portmanteau and seated on the floor against the wall; for he was equally without chair or table. From time to time he would rise and cast a glance into the enclosure of the house with the green blinds; but the windows remained ...
— New Arabian Nights • Robert Louis Stevenson

... all this by the low, muttered utterances of those crowding near me, spoken in nearly every language of the world. Much I could not even translate, yet enough reached my ears to convince me of the temper of the crew—their feverish eagerness to be again at sea, under command of a captain whom they both hated and feared, yet whom they would follow to the very gates of hell. Even as they cursed him with hot ...
— Wolves of the Sea • Randall Parrish

... remembered for his people his covenant; and it could not be for less than that they should, after their recal, take hold on that covenant, that he made supplication that they should be gathered from the heathen. The verb in the Greek by which the Seventy translate the Hebrew term, we should conclude, must therefore sometimes have the same force. But that it frequently has in the New Testament that signification, is manifest from the connections in which it stands in portions of it that shall now be considered. ...
— The Ordinance of Covenanting • John Cunningham

... batsman who was fast-footed. But for the context and my knowledge of the game I should have concluded that Makepeace kept his feet immovably on the crease; but the very opposite was intended. At school we used to translate [Greek: podas [^o]kus Achilleus] "swift-footed Achilles", and I took that to mean that Achilles was a sprinter. I suppose quick-footed would be the ...
— Society for Pure English Tract 4 - The Pronunciation of English Words Derived from the Latin • John Sargeaunt

... words, "I will grapple with Fate, it shall never pull me down"—to be compared only with Browning's "God's in his heaven, all's right with the world," and the peroration to Whitman's Mystic Trumpeter, "Joy, joy, over all joy!" No adequate attempt could be made to translate the music into words. The Symphony is extremely subjective; indeed, autobiographic. For all historical details as to its composition, the reader is referred to the Grove essay,[152] and for eulogistic rhapsodies nothing can surpass the essay of Berlioz, that prince of critics. ...
— Music: An Art and a Language • Walter Raymond Spalding

... must not offend your arsenic-man. You will not offend me, you know," said Mr. Farebrother, quite unaffectedly. "I don't translate my own convenience into other people's duties. I am opposed to Bulstrode in many ways. I don't like the set he belongs to: they are a narrow ignorant set, and do more to make their neighbors uncomfortable ...
— Middlemarch • George Eliot

... the body lay for two hours, covered with a cloak and a cross of straw on the breast,' cut in Amanda, as the guide opened his mouth. 'Here the king came to look upon the corpse of the once mighty Henri le Balafre, and spurned it with his foot, saying, I shall not translate it for you, Mat,—"Je ne le croyais pas aussi grand" and then ordered it to be burnt, and the ashes cast into the river. Remember the date, I implore ...
— Shawl-Straps - A Second Series of Aunt Jo's Scrap-Bag • Louisa M. Alcott

... an irregular Latin verb the principal parts of which are: fero, ferre, tuli, latus. The last form is found in a number of English words; as, dilate, elate, legislate, relate, superlative, translate. The meaning of the root in these words, as in the ten given above, ...
— Orthography - As Outlined in the State Course of Study for Illinois • Elmer W. Cavins

... the civil service rules, was in the Bureau of Foreign Commerce, where her duties required her to prepare the consular reports for publication, translate extracts from foreign ...
— Final Report of the Louisiana Purchase Exposition Commission • Louisiana Purchase Exposition Commission

... with Swift, exchanging talk and knowledge. When Sheridan had one of the Greek tragedies performed by the scholars of the school he kept, Carteret wished to read the play over with him before the performance. At this reading Sheridan was surprised at the ease with which his patron could translate the original, and, asking him how he came to know it so well, Carteret told him "that when he was envoy in Denmark, he had been for a long time confined to his chamber, partly by illness, and partly by the severity of the weather; and having ...
— The Prose Works of Jonathan Swift, D.D., Vol. VII - Historical and Political Tracts—Irish • Jonathan Swift

... indeed, some passages that, taken by themselves, might seem to contradict that opinion; but they will all bear a different construction to that which is commonly given, and in most the only difficulty is in the word which we translate "everlasting" or "eternal." I don't know the Greek, but I believe it strictly means for ages, and might signify either endless or long-enduring. And as for the danger of the belief, I would not publish it abroad if I thought any poor wretch would be likely to presume upon it ...
— The Tenant of Wildfell Hall • Anne Bronte

... mentioned—entitled "Sodalitas Punchica, seu Clubbus Noster"—Percival Leigh gives some further particulars of the membership of the Club—lines which I translate somewhat freely, perhaps, yet with all the reverence due to ...
— The History of "Punch" • M. H. Spielmann

... We translate the Latin Dies Dominica by our word Sunday, for in English the days of the week have retained the names given to them in Pagan times. In Irish, too, Deluain, Monday, moon's day, shows Pagan origin of names of ...
— The Divine Office • Rev. E. J. Quigley

... harm. But I can see the reason. There are destinies with secret springs. I have the key of mine, and know its enigma. I am predestined; I have a mission. I will be the poor man's lord; I will speak for the speechless with despair; I will translate inarticulate remonstrance; I will translate the mutterings, the groans, the murmurs, the voices of the crowd, their ill-spoken complaints, their unintelligible words, and those animal-like cries which ignorance and suffering put into men's mouths. The clamour of men ...
— The Man Who Laughs • Victor Hugo

... desire of me, and I shall be happy in the thought that I am constantly in touch with the weighty matters of domestic policy with which we shall have to deal. I shall make my absence as brief as possible and shall hope to return with the happy assurance that it has been possible to translate into action the great ideals ...
— Complete State of the Union Addresses from 1790 to the Present • Various

... always lavished on him, and which she now performed mechanically; he hated to see the suppers by the corner of the grate, and after a few evenings would not notice them; but above all he could not endure that very, very sad expression in May's eyes—for worlds he would have wished not to be able to translate it. The time for his wedding was fast drawing nigh, and he knew he should be miserable if May did ...
— The Sea-Witch - or, The African Quadroon A Story of the Slave Coast • Maturin Murray

... was invited to witness a dramatic representation containing incidents which they knew his memory reverted to with pride and pleasure. This drama, in which a great company of performers took part, was carried on with much taste and spirit. The old priest undertook to translate the most interesting passages for my edification (still acting as the mouthpiece of his deceased friend), with the exception of a few "love-passages," as Queen Elizabeth would have called them, the import of which was sufficiently ...
— The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. 19. No. 538 - 17 Mar 1832 • Various

... Memoirs will perhaps be scarcely intelligible, or probably they may appear perfectly incredible. For the information of the ignorant English reader, a few notes have been subjoined by the editor, and he had it once in contemplation to translate the language of Thady into plain English; but Thady's idiom is incapable of translation, and, besides, the authenticity of his story would have been more exposed to doubt if it were not told in his own characteristic manner. Several years ago he related to the editor the history ...
— Tales and Novels, Vol. IV • Maria Edgeworth

... had said nothing about the matter to Lord Oldborough; I could have managed it myself. Was there ever such want of address! When you saw the Percys at the head of the list, was that a time to say any thing about your fears of their not coming? Do you think Lord Oldborough could not translate fears into hopes? Then to mention their having no carriages!—when, if you had kept your own counsel, that would have been our sufficient excuse at last. They must have refused: nothing need have been said ...
— Tales and Novels, Vol. VII - Patronage • Maria Edgeworth

... in a diagram the way in which the geographical disposition of Austria-Hungary weakens Germany in the face of the Allies, let us translate that diagram into terms of actual political geography. These two oblongs, with their separate parts, are, as a fact, as follows: Where A is the German Empire, the shaded portion, B, is Austria-Hungary, ...
— A General Sketch of the European War - The First Phase • Hilaire Belloc

... Smolenskin's way of writing, and all the peculiarity of the social life he depicts, we cannot do better than translate a few passages from his novel dealing with characteristic ...
— The Renascence of Hebrew Literature (1743-1885) • Nahum Slouschz

... enforced it by discharging a dozen muskets. This produced the desired effect; the captain and supercargo immediately came on board; they were both pale as death, and trembled with fear. The pirate snatched their papers from them, and threw them to me saying, "There! translate those things for me." Although I understood very little Dutch, I managed to make out that the vessel was bound from Antwerp for some Mexican port, and that it was freighted with wine, cheese, hams, cloths and linens. The pirate was not a little rejoiced ...
— Hair Breadth Escapes - Perilous incidents in the lives of sailors and travelers - in Japan, Cuba, East Indies, etc., etc. • T. S. Arthur

... deepened with years, was an unfailing resource. In her troubles and perplexities she seeks his advice; in her intellectual tastes she is sustained by his sympathy. She speaks often of the happy days in Provence, when, together with her daughter, they translate Tacitus, read Tasso, and get entangled in endless discussions upon Descartes. Even Mme. de Grignan, who rarely likes her mother's friends, in the end gives due consideration to this loyal confidant, ...
— The Women of the French Salons • Amelia Gere Mason

... For words have their sound-values as well as their sense-values, and prose rhythms do convey to the mind emotions that mere denotation cannot give. Rewrite the solemn glory of Old Testament diction in the flat colorless prose which just now is demanded, and wonder at the difference. Translate "the multitudinous seas incarnadine" into "making the ocean red,"—or, for more pertinent instances, imagine a Carlyle, an Emerson, a Lamb forced to exclude from his vocabulary every word not readily understood by the multitude, to iron ...
— Definitions • Henry Seidel Canby

... with Smith, when the alloys burned out," said Burr. "It is impossible to extract the ego or dissolve the atoms and translate them into radio waves unless there is a connection with some other ego and body, for in such a case the translated soul and body would have no place to go. Luckily, for you, madam, it was the man Smith who was killed when the alloys failed me. ...
— Astounding Stories of Super-Science April 1930 • Various

... dear lady," responded Don Carlos smilingly; "but you leave me undetermined as to whether I am your fly or your honey. Incidentally, we have another proverb, 'En casa del moro no hables algaravia.' Can your ladyship translate that?" ...
— Bandit Love • Juanita Savage

... mental radio, and can receive the messages of others from far or near. In telepathy the fine vibrations of thoughts in one person's mind are transmitted through the subtle vibrations of astral ether and then through the grosser earthly ether, creating electrical waves which, in turn, translate themselves into thought waves in the mind of the ...
— Autobiography of a YOGI • Paramhansa Yogananda

... ye Covenants and Protestations that we have made! this is not to put down prelaty; this is but to chop an episcopacy; this is but to translate the Palace Metropolitan from one kind of dominion into another; this is but an old canonical sleight of commuting our penance. To startle thus betimes at a mere unlicensed pamphlet will after a while be afraid of every conventicle, and a while after will make a conventicle ...
— Areopagitica - A Speech For The Liberty Of Unlicensed Printing To The - Parliament Of England • John Milton

... flashed into life with a picture of the smiling alien commander. "This is the linguistics section, Admiral. The aliens understand a fairly common galactic symbology, I believe we can translate simple messages ...
— A Matter of Magnitude • Al Sevcik

... the Parsees are commercially the most enterprising people in India, and the most highly educated, they have never attempted to propagate or even to make known their faith to the world. It remained for Anquetil Duperron, a young Frenchman, a Persian scholar, to translate the Zend Avesta, which contains the teachings of Zoroaster, and may be called the Parsee bible. And even now the highest authority in Parsee theology and literature is Professor Jackson, who holds the chair of oriental languages ...
— Modern India • William Eleroy Curtis

... hankering after worldly ways. Raise then our Ebenezer high! Join, children, in my joyful song! Lay ever disagreement by, That you in, union may be strong. Thus let us wait At Wisdom's gate, Till Christ in turn shall each translate. ...
— The Emigrant Mechanic and Other Tales In Verse - Together With Numerous Songs Upon Canadian Subjects • Thomas Cowherd

... Then, she stepped back and looked at the number above the door. "Coming again," he made of that; "ain't going to run no chances of losing the place." And then for a long time she stood there before the picture, so deeply and so strangely quiet that he could not translate her. "I can't just get the run of it," was his bewildered conclusion. "I don't see why it should make anybody act like that." And yet he must have understood more than he knew, for suddenly he was seeing her through a ...
— Lifted Masks - Stories • Susan Glaspell

... to teach him the alphabet—complained, towards the close of the 9th century, that "from the Humber to the Thames there was not a priest who understood the liturgy in his mother-tongue, or could translate the easiest piece of Latin"; and a correspondent of Abelard, about the middle of the 12th century, complimenting him upon a resort to him of pupils from all countries, says that "even Britain, distant as she is, sends her savages to be instructed ...
— Flowers from a Persian Garden and Other Papers • W. A. Clouston

... their abbeys. Leaving them aside, we find in fourteenth-century England one name which everyone has heard—that of Richard de Bury, Bishop of Durham, and author of the Philobiblion. I am inclined to think that he was a humbug; his book is of the kind that it is proper to translate, print on hand-made paper, and bind in a vellum wrapper, but it tells us just nothing of what books De Bury had or read, and I could not point to a single work of any importance which he was instrumental in bringing to light or preserving. Persons who take pains to advertise themselves as ...
— The Wanderings and Homes of Manuscripts - Helps for Students of History, No. 17. • M. R. James

... hovering over armies and cities and fortresses, and raining irresistible death and destruction down upon them. The prospect appalled him, and he shuddered as he thought that it was now really within the possibility of realisation; and then his ideas began to translate themselves involuntarily into words which he spoke aloud, completely oblivious for the ...
— The Angel of the Revolution - A Tale of the Coming Terror • George Griffith

... send you your letters. The First Consul prefers that you should break them open, and send here those which are intended for him. I enclose some German papers, which he begs you to translate. ...
— Memoirs of Napoleon Bonaparte, Complete • Louis Antoine Fauvelet de Bourrienne

... suggested ideas—and so, in half an hour, she had sketched a plot, and was ready to go to work? So it was with me. As I played, the ideas came. I am not one of your scientific musicians who can build up everything in vacuo. I must translate everything into sound—through my fingers. It was the same with Chopin." He pointed to a life of Chopin that was lying open on the couch ...
— Lady Connie • Mrs. Humphry Ward

... fynde mercie at the handes of god, whiche haue entised and allured other vnto goodnes and vertue. Weiyng this with my self, (most excellent, and vnto all kynd of vertues most propt & prestat Prince) I thought it good too translate this Dialoge, called the Epicure, for your grace: whiche semed too me, too bee very familiar, & one of ye godliest Dialoges that any ma hath writte in ye latin tong. Now therfore I most humili praie, that this my rude & simple ...
— A Very Pleasaunt & Fruitful Diologe Called the Epicure • Desiderius Erasmus

... tight-rope. A marked example of triumph over this is the case of Mr. Dante Gabriel Rossetti. On the face of the matter, I should have advised him to imitate the pleasing modesty of the last-named gentleman, and confine his ambition to the sawdust. But Mr. Rossetti has triumphed. He has even dared to translate from his mighty name-father; and the voice of fame supports him in ...
— The Works of Robert Louis Stevenson - Swanston Edition Vol. XXII (of 25) • Robert Louis Stevenson

... woven into its woof. But the hours of literary apprenticeship even of prose-writers are long and arduous, especially to those whose only patrimony is their shadow in the sun. Monsieur Champfleury has given in one of his works an interesting picture of their life in common. We translate the painful narration:— ...
— The Atlantic Monthly, Vol. 12, No. 74, December, 1863 • Various

... by the pitiless wind. There was a poetry in the scene that seemed to inspire her pencil, and yet she could never quite satisfy herself. In short, she was not Turner; and that wood and sky needed the pencil of a Turner to translate them fully. This evening she had brought her pocket sketch-book with her. It was the companion of all ...
— The Lovels of Arden • M. E. Braddon

... indefatigable in study. From daybreak until ten o'clock he used to read, write, and translate. After dinner he listened to those who had any news to give him, or who required his advice; he then would walk out with some of his friends, and visit his flock. At two o'clock he resumed his studies. He ...
— The Atlantic Monthly, Volume 20, No. 121, November, 1867 • Various

... this Hero: and, those examples (with Sir John's choice language and illustration) were so relisht by his friend (a stranger to the Spanish tongue) that he became restles 'till he got a promise from Sir John to translate the whole, which he did in a few weeks; and so long as that imployment lasted it proved an excellent diversion from his many sad thoughts; But he hath now chang'd that Condition, to be possest of that place into which sadnesse is not ...
— Waltoniana - Inedited Remains in Verse and Prose of Izaak Walton • Isaak Walton

... of the boat blew out all lamps; in the darkness I opened the door of my cabin and ran to find the captain, guided by his voice. I learned that we were aground. I asked him if I could help. "Yes, if you can carry messages to the engineer and translate them into Spanish." I ran to and fro, stumbling up or down, forgetting every time I passed that a certain part of the ship had a raised ledge. The effort was to prop the boat with spars that it might not tip as it crunched and settled down upon the coral reefs. ...
— An Ohio Woman in the Philippines • Emily Bronson Conger

... They may print as much as they like about the pastoral felicity of the simplicity of Mongol life; it is all humbug. Last night, two Mongols whom I know well, a petty chief named "Myriad Joy" and his scribe named "Mahabul" (I can't translate this last), came into my room, and we had a tea-spree there and then. The two have been for fifteen days in Peking on Government duty, and last night their business was finished, and they were to mount their camels and head north this morning. The chief gets from Peking about 30l. a year, ...
— James Gilmour of Mongolia - His diaries, letters, and reports • James Gilmour

... midnight to read and translate all these documents one by one. Mr. Demetrius was very well satisfied with the result, that is to say so far as concerned the fidelity of the translation,—with the tenor of the original text he had not the slightest reason ...
— The Poor Plutocrats • Maurus Jokai

... of Pessimism is the reaction from unearned pleasures and from spurious joys. It is the business of the senses to translate realities, to tell the truth about us in terms of human experience. Every real pleasure has its cost in some form of nervous activity. What we get we must earn, if it is to be really ours. Long ago, in the infancy ...
— The Philosophy of Despair • David Starr Jordan

... to translate a Poet, ought in the first place to consider his Author's peculiar Stile; for without this, tho' the Translation may be very good in all other respects, it will hardly deserve the ...
— Letters Concerning Poetical Translations - And Virgil's and Milton's Arts of Verse, &c. • William Benson

... climbed trees and sought for evidence of the direction of the thief's flight; but the faint signs left by a wary ape who elects to travel through the trees eluded the woodcraft of Mugambi. Tarzan might have followed them; but no ordinary mortal could perceive them, or perceiving, translate. ...
— Tarzan and the Jewels of Opar • Edgar Rice Burroughs

... literary point of view, or in the attempt to clear up special points. Of these there is no lack. Probably no great writer has given occasion for so much writing on the part of lesser men. The French critic Sainte-Beuve remarked that "to read Dante was almost inevitably to want to translate him;" it certainly seems as if to read Dante made the desire to write about him almost irresistible. Many of these books the world has pretty willingly let die; but a few will be read as long as Dante is studied in England. ...
— Dante: His Times and His Work • Arthur John Butler

... version. You positively alarm me, Angela. Most people are quite content if they can put a poem written in English into Greek; you reverse the process, and, having coolly given expression to your thoughts in Greek, condescend to translate them into your native tongue. I only wish you had been at Cambridge, or—what do they call the place?—Girton. It would have been a joke to ...
— Dawn • H. Rider Haggard

... as a pilgrim at the monastery of Novy Afon, or, to translate the Russian into more recognisable terms, New Athos, and I obtained the hospitality ...
— A Tramp's Sketches • Stephen Graham

... it was Ahenobarbus, which is the Latin equivalent for that word. It is a question somewhat difficult to decide, whether in speaking of Nero's father at the present time, and in the English tongue, we should make use of the actual Latin name, or translate the word and employ the English representative of it; that is, whether we shall call him Ahenobarbus or Brazenbeard. The former seems to be more in harmony with our ideas of the dignity of Roman history; while the latter, though less elegant, conveys probably ...
— Nero - Makers of History Series • Jacob Abbott

... down in a glow of exultation. "I shall translate words into action," he thought; "I shall at once visit a rural district where German prisoners are working on the land, and see that the farmers do their duty." And, forgetting in his excitement ...
— Forsyte Saga • John Galsworthy

... a letter or something here written in German, Heinrich," said Mr. Cook. "I'd like to have you translate it for ...
— Bob Cook and the German Spy • Tomlinson, Paul Greene

... statements appear in the prefaces to the works associated with the name of Alfred. One method of translation is employed in producing an English version of Pope Gregory's Pastoral Care. "I began," runs the preface, "among other various and manifold troubles of this kingdom, to translate into English the book which is called in Latin Pastoralis, and in English Shepherd's Book, sometimes word by word, and sometimes according to the sense."[1] A similar practice is described in the Proem to The Consolation of Philosophy of Boethius. "King ...
— Early Theories of Translation • Flora Ross Amos

... treating such a passage is to translate it into some trivial, insignificant commonplace. Thus, we are told, our doctrine only means that "God does not approve a man merely for going through a routine of outward, formal ceremonies, but for a thoroughly religious life." ...
— Orthodoxy: Its Truths And Errors • James Freeman Clarke

... Would any Englishman say that, Dick? And wouldn't a German? You've studied German. Translate 'You've lost your way' into German. 'Du hast dein weg—' See? He was a ...
— Facing the German Foe • Colonel James Fiske

... of, not as animated by an indwelling life or soul, but as the handiwork of an omnipotent God. In six days—so runs the story—"God created the heavens and the earth." Whether by the word which we translate as "days" were meant terrestrial days or cosmic ages matters nothing, for in either case the broad fact remains that according to the Biblical narrative the work of creation occupied a definite period of time, and that on a certain day in the remote past the Creator rested from his labours, surveyed ...
— What Is and What Might Be - A Study of Education in General and Elementary Education in Particular • Edmond Holmes

... one man who will take the same trouble? (It is difficult to specify, as what pleases one person may not another. I find that the things that affect me personally are the following: [a] Admiration for a man's mental capacity will translate itself sometimes into direct physical excitement. [b] Scents of white flowers, like tuberose or syringa. [c] The sight of fireflies. [d] The idea or the reality of suspension. ...
— Studies in the Psychology of Sex, Volume 3 (of 6) • Havelock Ellis

... who scarcely survived Toru by twelve months, spoke of it to Mlle. Clarisse Bader, author of a somewhat remarkable book on the position of women in ancient Indian society. Almost simultaneously this volume fell into the hands of Toru, and she was moved to translate it into English, for the use of Hindus less instructed than herself. In January, 1877, she accordingly wrote to Mlle. Bader requesting her authorization, and received a prompt and kind reply. On the 18th of March ...
— Ancient Ballads and Legends of Hindustan • Toru Dutt

... the whole very respectable. I wished at first to persuade him to give me lessons in the office, but could not succeed: "No, no, lad;" said he, "catch me going in there: I would just as soon venture into a nest of porcupines." To translate from books I had already, to a certain degree, taught myself, and at his first visit I discovered, and he himself acknowledged, that at book Welsh I was stronger than himself, but I learnt Welsh pronunciation from him, and to discourse a little in the Welsh tongue. "Had ...
— Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow

... avoir paint le tabernacle fait pour la chapelle du Plessis du Pare, de fin or et d'azur."[59] Later on, after naming the painting of a statute of St. Martin, for which he received twenty golden crowns, is a note of his painting a MS., which we translate: "To the said Bourdichon for having had written a book in parchment named the Papalist—the same illuminated in gold and azure and made in the same 19 rich histories (miniatures) and for getting it bound and covered, thirty crowns of gold. For ...
— Illuminated Manuscripts • John W. Bradley

... conjunction with his friends and in community of ideas that Diderot undertook the immense labor of the Encyclopaedia. Having, in the first instance, received a commission from a publisher to translate the English collection of [Ephraim] Chambers, Diderot was impressed with a desire to unite in one and the same collection all the efforts and all the talents of his epoch, so as to render joint homage to the rapid progress of science. Won over by ...
— A Popular History of France From The Earliest Times - Volume VI. of VI. • Francois Pierre Guillaume Guizot

... repeated failures. But necessity faced him; and opportunity knocks but once at every door. His doubts were speedily resolved; and he afterwards confessed that, had he been offered at that time a salary to translate the Talmud from the original Hebrew, he would unhesitatingly have accepted, despite some natural misgivings, and have tried to throw as much variety into it as he could for the money. It was to fill a vacancy, caused by the absence of Dan De Quille, ...
— Mark Twain • Archibald Henderson

... communications towards the furtherance of this work; but particularly for those relating to the church and abbey of St. Sauveur le Vicomte, which have been so copious, that little has been necessary, but to translate them into English. ...
— Architectural Antiquities of Normandy • John Sell Cotman

... the foregoing facts into consideration, it will be seen that it is not a little misleading upon the part of our teachers to translate the word stauros as "cross" when rendering the Greek documents of the Church into our native tongue, and to support that action by putting "cross" in our lexicons as the meaning of stauros without carefully explaining that that was at any rate not the primary meaning of the word in the days ...
— The Non-Christian Cross - An Enquiry Into the Origin and History of the Symbol Eventually Adopted as That of Our Religion • John Denham Parsons

... Abraham translate that into Turkish, lest the full gist of it be lost, and I sat comparing the two men. It was strange to see what a change the uniform made in Abraham's appearance—what a change, too, came over the Turk. Had I not known, I could never have guessed the positions had once been reversed. ...
— Hira Singh - When India came to fight in Flanders • Talbot Mundy

... of the philosopher. In daily life people are wont to make assumptions which they do not verify, and employ figures of speech which of necessity are partial and inadequate. It is the business of philosophy to investigate the pre-suppositions of common life and to translate into realities the pictures of ordinary language. It was the method of Socrates to challenge the current modes of speaking and to ask his fellow-men what they meant when they used such words as 'goodness,' 'virtue,' 'justice.' Every time you employ any of ...
— Christianity and Ethics - A Handbook of Christian Ethics • Archibald B. C. Alexander

... years the painter's colors fade; time rots his canvas; the marble is dragged from its pedestal and exists in fragments from which we resurrect a nation's life; but oratory dies on the air and exists only as a memory in the minds of those who can not translate, and then as hearsay. So much for the art itself; but the influence of that art ...
— Little Journeys To the Homes of the Great, Volume 3 (of 14) • Elbert Hubbard

... Ihesu quam sibimet salutem cum reverencia speciali tanto viro dignissima etc. Richard Combe had brought to the writer of the letter 'exemplaria quedam pulcerrima' of Henry's miracles, in English, with a request from a Bishop that he would translate them into Latin. ...
— Henry the Sixth - A Reprint of John Blacman's Memoir with Translation and Notes • John Blacman

... a conjectural emendation of {aneos}. (Perhaps however, the word was rather {ananeosis}, "after a short time there was a renewal of evils"). Grote wishes to translate this clause, "after a short time there was an abatement of evils," being of opinion that the {anesis kakon} lasted about eight years. However the expression {ou pollon khronon} is so loose that it might well cover the required period ...
— The History Of Herodotus - Volume 2 (of 2) • Herodotus

... find himself as much mistaken as Cassim in the Arabian tale, when he stood crying, 'Open Wheat,' 'Open Barley,' to the door which obeyed no sound but 'Open Sesame.' The miserable failure of Dryden in his attempt to translate into his own diction some parts of the 'Paradise Lost' is a remarkable instance ...
— English Synonyms and Antonyms - With Notes on the Correct Use of Prepositions • James Champlin Fernald

... introduction to my reading. I translate it from the German newspaper into English as ...
— Jezebel • Wilkie Collins

... else. To this day, though I can still decline a Latin noun and repeat some of the old paradigms in the old meaningless way, because their rhythm sticks to me, I have never yet seen a Latin inscription on a tomb that I could translate throughout. Of Greek I can decipher perhaps the greater part of the Greek alphabet. In short, I am, as to classical education, another Shakespear. I can read French as easily as English; and under pressure of necessity I can turn to account some scraps of German and a little operatic ...
— A Treatise on Parents and Children • George Bernard Shaw

... world apparently out of a Russian novel, in which the scum of society, nervous maladies and "childish" idiocy keep a tryst—must, in any case, have coarsened the type: the first disciples, in particular, must have been forced to translate an existence visible only in symbols and incomprehensibilities into their own crudity, in order to understand it at all—in their sight the type could take on reality only after it had been recast ...
— The Antichrist • F. W. Nietzsche

... and she had been obliged to follow him out of the woods: and if he had presumed to admire her in the same style in which he had guided her, she felt quite sure there would have been a sparring match. Besides—but 'besides' is a feminine postscript; it would be a breach of confidence to translate it. ...
— Wych Hazel • Susan and Anna Warner

... come to those irregular constructions in which the participle is made a half-noun in English. It is true, the gerund of the nominative case may be made the subject of a verb in Latin; but we do not translate it by the English participle, but rather by the infinitive, or still oftener by the verb with the auxiliary must: as, "Vivendum est mihi recte, I must live well."—Grant's L. Gram., p. 232. This is better English than the nearer version, "Living correctly is necessary for me;" and the exact ...
— The Grammar of English Grammars • Goold Brown

... "Let us not translate an inflamed religious emotion into a war," he continued. "To what good? Would it restore one single life in Damascus? Would it bind one broken heart? Would it give light to one darkened home? Let us have care lest we be called ...
— The Judgment House • Gilbert Parker

... it may be explained. The two expressions for 'believing' and 'being established' are two varying forms of the same root-word; and although we can only imitate the original clumsily in our language, we might translate in some such way as this: 'Hold fast by the Lord your God, and you will be held fast,' or 'stay yourselves on Him and you will be stable.' These attempts at reproducing the similarity of sound between the two verbs in ...
— Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren

... them: Our service was opened by singing in Indian a well-known hymn of praise. Then one of the evangelists spoke upon a portion of Scripture for twenty minutes, after the other had prayed, when an interpreter took half-an-hour to translate it into their own language, after which my companion sang "The Ninety and Nine," and I spoke. The interpreter repeated the story, and though our audience scarcely ever moved, the pastor's wife ...
— God's Answers - A Record Of Miss Annie Macpherson's Work at the - Home of Industry, Spitalfields, London, and in Canada • Clara M. S. Lowe

... through these foreign cities, with no word upon her tongue that could be understood of those that heard her except his name whom she sought. Ah! that is how men wander through the earth, strangers in the midst of it. They cannot translate the cry of their own hearts, but it means, 'God—my soul thirsteth for Thee'; and the thirst bids us ...
— Expositions Of Holy Scripture - Volume I: St. Luke, Chaps. I to XII • Alexander Maclaren

... to this manly and affecting little speech, which confirmed my previous estimate of Captain Count's character, were he but free to follow the bent of his natural, kindly inclinations, and which I have endeavoured to translate out of his usual dialect, a hearty cheer was raised by all hands, the first ebullition of general good feeling manifested throughout the voyage. Hearts rose joyfully at the prospect of comfort to be gained by thoughtfulness on the part of the commander; nor from ...
— The Cruise of the Cachalot - Round the World After Sperm Whales • Frank T. Bullen

... had gone, seeing Rosalie engaged with Veronique, I set myself to translate the 'Ecossaise' for the actors at Genoa, who seemed pretty good ones, ...
— The Memoires of Casanova, Complete • Jacques Casanova de Seingalt

... it is time to prepare again for planting. Before ploughing can be begun the fields must first be cleared of stubble and weeds. Now in Millet's village of Barbizon, this clearing of the fields was done, in his day, by means of an implement called in French a houe. Although we translate the word as hoe, the tool is quite unlike the American article of that name. It looks a little like a carpenter's adze, though much larger and heavier, the blade being as broad as that of a shovel. The handle is short and the implement is very clumsy ...
— Jean Francois Millet • Estelle M. Hurll

... was destined to usher in a new era in politics.) According to the protagonist, America is not "a boiling cauldron in which the elements seethe, but never settle," but rather a college where every class is taught to translate...
— Freedom, Truth and Beauty • Edward Doyle

... documents (published in 1852), and the detailed accounts of the Histoire eccles. des egl. ref, of La Place (Commentaires de l'estat de la rel. et republique, which here terminate), and of Jean de Serres, who, in this part of his history, does little more than translate La Place, are the most important sources of authentic information. Castelnau's account of the colloquy (1. iii., c. 4) is remarkably incorrect. He makes the ten delegates confer together for three months, without agreeing on a single point, and finally separate on the 25th of November. ...
— The Rise of the Hugenots, Vol. 1 (of 2) • Henry Martyn Baird

... as things go. But how far is that? "I have five clerks in my office," said a Bradford merchant lately, "who probably could tell me all I want to know and more, about a horse race, a cricket, or a football match; and not one of them could translate for me a foreign business letter. This is one principal reason," he added, "why Bradford is overrun with Germans, and why the Germans are getting hold of so much of our trade." On what is called the practical side of life, the first duty of a young man is ...
— Men in the Making • Ambrose Shepherd

... which the poets remove and translate from their proper sense by accommodation to various things, which deserve also our serious notice. Such a one, for instance, is [Greek omitted], VIRTUE. For because virtue does not only render men prudent, just, ...
— Essays and Miscellanies - The Complete Works Volume 3 • Plutarch

... to help bind books?" said Mrs. Caxton. "Or translate? Mr. Rhys seems to be about that business, by what he says ...
— The Old Helmet, Volume II • Susan Warner

... unwilling to give a key to some letters in cipher from the Venetians; and some years later, the envoy of the Czar, Alexis Mikhailowitz, was driven, with blows and violence, from the presence of the sultan, who was irritated by the incompetency of the interpreter to translate the Czar's letter! This latter outrage, however, was not till after the death of ...
— Blackwood's Edinburgh Magazine, No. CCCXXXII. - June, 1843.,Vol. LIII. • Various

... Why should they not become great linguists, and poets, and novelists, and artists, and critics, and historians? Have they not quickness, brilliancy, sentiment, acuteness of observation, good sense, and even genius? Do not well-educated women speak French before their brothers can translate the easiest lines of Virgil? I would not put such gentle, refined, and cultivated creatures,—these flowers of Paradise, spreading the sweet aroma of their graces in the calm retreats from toil and sin,—I would not push them into the noisy arena of wrangling politics, ...
— Beacon Lights of History, Volume VII • John Lord

... native," exclaimed Norris, a midshipman who had been on board a ship stationed at Lisbon for several months, and who, professing to be a great linguist, was always ready to act as interpreter. Whether he understood the replies of the natives or not, he never failed to translate them. It was reported of him that once having accompanied the first lieutenant on shore to get a new topmast made, he asked the Portuguese carpenter at the dockyard,—"In how many dayso will you make a new topmasto for ...
— The Three Lieutenants • W.H.G. Kingston

... of social conditions, of the present state of civilization, is necessary in order properly to interpret the child's powers. The child has his own instincts and tendencies, but we do not know what these mean until we can translate them into their social equivalents. We must be able to carry them back into a social past and see them as the inheritance of previous race activities. We must be able to project them into the future to see what their outcome and end will be. In the illustration ...
— College Teaching - Studies in Methods of Teaching in the College • Paul Klapper

... sir, the music of which has not often been heard, but I can translate from music into words the verse that has just ...
— The Shades of the Wilderness • Joseph A. Altsheler

... back in a voice of thunder, with its great heart beatin' and heavin' up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I can't, nor Josiah, ...
— Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley

... The foreknown "archetypal idea" of Owen,—"the immaterial link of connection" of all the past with all the present, which Agassiz resolves into the foreordained design of the Creator,—will be yet found, I cannot doubt, to translate themselves into one great general truth, namely, that the Palaeozoic, Secondary, and Tertiary dispensations of creation were charged, like the patriarchal and Mosaic dispensations of grace, with the "shadows of better things to come." The advent of man simply as such ...
— The Testimony of the Rocks - or, Geology in Its Bearings on the Two Theologies, Natural and Revealed • Hugh Miller



Words linked to "Translate" :   diagonalize, natural philosophy, channelize, transfer, be, paraphrase, change, determine, read, gloss, retranslate, genetic science, retell, latinize, render, rephrase, alter, restate, reword, genetics, physics, geometry, transport, iterate, channel, equal, mistranslate, modify, diagonalise, reiterate, find out, ingeminate, translator, repeat, find, understand, metricise, transmit, transform, channelise, metricize, translation, displace, ascertain, interpret, move



Copyright © 2024 Free Translator.org